Pages

Monday, July 08, 2019

The Nicene Creed in the New ACNA BCP: Too 1979 (UPDATED)

There has been a robust but irenic debate over at North American Anglican about whether the new ACNA Book of Common Prayer is more in line with the 1662 BCP tradition or with the 1979 BCP. You can check that out here, here and here, and I will defer to those articles.
But there is at least one instance in which the new BCP is too 1979 for me – the beginning of the Nicene Creed, the first word to be exact: “We.”
The 1662 and the 1928 Creed begins, “I believe….” The 1979 begins, “We believe….” And we all know the history of those many Episcopal Church clerics who dissemble every time they say the Creed. That “We” gave them something of an out.  For they are not asserting that “I” – they themselves individually – believe, but that “we believe” – this is the belief of the church.
Although such Jesuitical deception is surely rare to non-existent in the Anglican Church in North America, and the Liturgy Task Force surely had no intent to enable such, most of ACNA came out of The Episcopal Church.  So why bring that sordid history into the new Book of Common Prayer?  And if the new ACNA BCP is oh-so in the 1662 tradition, then why does the Creed begin with “We” instead of the more traditional “I”?
Now I am well aware there is a school that has the original Creed beginning with the plural.  Further, a case can be made that “We” better reflects that this is the confession of the whole faithful church.  But the Latin from time immemorial began with Credo – singular.  The 1662 and the 1928 stuck with that.  Given that “I” is more committal and has less loopholes and less bad recent history than “We”, the ACNA 2019 BCP should also have stuck with that good Anglican tradition.
----
NOTE: For those thinking I am carping after the fact without having expressed my views during the trial phase, among the recommendations I made to the Liturgy Task Force was the following:
…It may be wise to go over . . . parts of the proposed ACNA BCP that have their origin in the 1979, to examine those parts and ask, “Is this really an improvement over the traditional 1662/1928 Book of Common Prayer?” Probably, you have already done this.  It might be good to do it again anyway.

------
UPDATE:
Elsewhere a member of the Liturgy Task Force has commented on my post:

No question there was a good deal of feedback on this subject. For the record, of everything in the new BCP, the Nicene Creed is the one that the Liturgy Task Force had the *least* say in. The College of Bishops made a de novo translation from the Greek text of Constantinople in 381 (pisteuomen - “we believe”). The later Latin and even the Greek liturgical usage does have the singular, but not the original. Of course, the Latin also added the filioque, the treatment of which in the bishops’ translation alone should point to the fact that it’s a new translation. Still, the LTF was not given discretion to address the subject.

Like it or hate it, there are two errors of assumption in this article - 1) that it was the choice of the LTF, and 2) that it was a decision based on the 1979 (or the ecumenical ICET from which the 79 came).

That is helpful information. I confess I was not aware that the College of Bishops so intervened and would have written my post differently if I was.  
Although I respect the bishops’ decision and effort to get as close to the original as possible, I think they took too much upon themselves.  It would have been simpler, better and more respectful of Anglican tradition to return to the 1662 version of the Creed.

And the LTF had very prominent bishops as its chair and vice-chair, so the LTF does not completely get off the hook. And did the other members protest? I do not know.  
And whether and how much the 1979 BCP nonetheless influenced the College of Bishops or perhaps even made some hesitant to return to “We”, I am not a mind reader nor a fly on the wall of their meetings. I still do think the bad recent history of “We” perhaps should have been given more weight.
Oh well.  My diocese will stick to “I”, thank you.

No comments:

Post a Comment